![]() Mentre penso en alguna manera de dir SAL en català* perquè n'estic més que farta de l'ús i abús que es fa dels anglicismes avui dia, us ensenyo els quatre quadres que porto fets fins ara dels patrons que va publicar la SewHappy.Me per a fer una garlanda de Nadal. He traduït les paraules perquè a casa meva hi ha gent que no parla anglès i penso que també està bé que ho puguin llegir. Me'n queden tres! I aquest divendres ens diran com acabar els quadres i preparar les cintes per a fer la garlanda! Quina emoció!! * De moment, se m'acuden aquestes opcions: CEC - cosim en companyia, CJ - cosim junts o CP - cosim plegats. Algun dia em decidiré per alguna de les opcions i faré servir aquesta expressió per sempre més! ;) | ![]() coso con SewHappy.Me Mientras pienso en una alternativa para referirme a los SAL en catalàn* (y, por ende, en castellano...) porque estoy más que harta del abuso que se hace de los anglicismos hoy en día, os enseño los cuadros que llevo hechos hasta ahora de los patrones que publicó SewHappy.Me para hacer una guirnalda de Navidad. He traducido las palabras porque en mi casa hay gente que no habla inglés y creo que también está bien que lo pueda leer todo el mundo. ¡Me quedan tres! Y este viernes nos dirán cómo acabar los cuadros y preparar las cintas para hacer la guirnalda! ¡¡Qué emoción!! * De momento tengo estas opciones: CEC - cosemos en compañía o CJ - cosemos juntos. Algún día me decidiré por alguna de estas opciones y la utilizaré por siempre jamás! ;) |



5 aportacions:
Que bonic! Ja tinc ganes de veure la guirnalda com quedarà! :)
T'està quedant molt mona. Jo em quedo amb CEC ;)
Que bé que t'estan quedant.
A mi també m'agrada el CEC, també podria ser cosim en grup CEG...
A mi em convenç CEC. Els dibuixos són molt macos!
Voto per CEC!! i tant!! :-)
Publica un comentari